LA DECLARACIÓN DE INDEPENDENCIA VIETNAMITA.
“Todos los hombres nacen iguales. El Creador nos ha dado derechos inalienables, el derecho a vivir, el derecho a ser libres y el derecho de concretar nuestra felicidad.”
“Estas palabras inmortales han sido sacadas de la Declaración de la Independencia de los Estados Unidos de América en 1776. Tomada en un sentido más amplio, esta frase significa: Todos los pueblos de la tierra son iguales, todos los pueblos tienen derecho a vivir, a ser felices, a ser libres.
“La Declaración de los Derechos del Hombre y del Ciudadano de la Revolución francesa de 1791 también proclama: “Los hombres nacen y permanecen libres e iguales en derechos.”
“Estas son verdades innegables.
“Y, sin embargo, durante más de veinticuatro años los colonialistas franceses, abusando de la bandera de la libertad, de la igualdad, de la fraternidad, violaron nuestra tierra y oprimieron a nuestros compatriotas. Sus actos chocan directamente con los ideales de humanidad y justicia.
“En el campo político nos han privado de todas las libertades.
“Nos han impuesto leyes inhumanas. Han constituido tres regímenes políticos diferentes en el norte, centro y sur de Vietnam para destruir nuestra unidad nacional e impedir la unión de nuestro pueblo.
“Han construido más prisiones que escuelas. Han sometido sin piedad a nuestros compatriotas. Han ahogado nuestras revoluciones en ríos de sangre.
“Han estrangulado a la opinión pública y practicado una política de oscurantismo. Nos han impuesto el uso del opio y del alcohol para debilitar nuestra raza.
“En el dominio económico, nos han exprimido hasta la médula, han reducido a nuestro pueblo a la más negra miseria y saqueado sin piedad nuestro país.
“Han expoliado nuestros arrozales, nuestras minas, nuestros bosques, nuestras materias primas. Han detentado el privilegio de emisión de billetes de banco y del monopolio del comercio exterior.
“Han inventado centenares de impuestos injustificables y empujado a nuestros compatriotas, sobre todo a los campesinos y a los comerciantes, a la extrema pobreza.
“Han impedido prosperar a nuestra burguesía nacional. Han explotado a nuestros obreros de la manera más bárbara.
“En otoño de 1940, cuando los fascistas japoneses con idea de combatir a los aliados invadieron Indochina para organizar nuevas bases de guerra, los colonialistas franceses se rindieron de rodillas para entregar nuestro país.
“Desde nuestro pueblo, bajo el doble yugo japonés y francés, literalmente fue sangrado. El resultado ha sido terrorífico. En los últimos meses del año pasado y a comienzos de este año, desde Quang Tri a Vietnam del Norte, más de dos millones de nuestros compatriotas murieron de hambre.
“El 9 de marzo último los japoneses desarmaron a las tropas francesas. Los colonialistas franceses huyeron o se rindieron. Así que lejos de “protegernos” en el término de cinco años vendieron dos veces nuestro país a los japoneses.
“Antes del 9 de marzo, varias veces, la Liga Vietminh invitó a los franceses a unirse a ella para luchar contra los japoneses. Los colonialistas franceses en lugar de contestar este llamado castigaron cada vez más a los partidarios del Vietminh. Cuando su desbandada hasta llegaron a asesinar a un gran número de prisioneros políticos encarcelados en Yen Bay y en Coa Bang.
“A pesar de todo esto, nuestros compatriotas han seguido guardando hacia los franceses una actitud elegante y humana. Después de los acontecimientos del 9 de marzo, la Liga Vietminh ayudó a numerosos franceses a pasar la frontera, y salvó a otros de las prisiones japonesas y protegió la vida y bienes de todos los franceses.
“De hecho, desde el otoño de 1940 nuestro país ha dejado de ser una colonia francesa para convertirse en una posesión nipona.
“Después de la rendición de los japoneses, nuestro pueblo todo se levantó para reconquistar la soberanía nacional y fundó la República Democrática de Vietnam.
“La verdad es que nuestro pueblo ha retomado la independencia de manos de los japoneses y no de las de los franceses.
“Los franceses huyen, los japoneses se rinden, el emperador Bao Dai abdica. Nuestro pueblo ha roto todas las cadenas que pesaron sobre nosotros durante casi un siglo para hacer nuestro Vietnam un país independiente.
“Nuestro pueblo, al mismo tiempo, derrocó el régimen monárquico establecido desde hacía decenas de siglos para fundar la República Democrática.
“Por estas razones, nosotros, miembros del Gobierno provisorio, declaramos, en nombre del pueblo de Vietnam todo, liberarnos completamente de toda relación colonial con la Francia imperialista, anular todos los tratados que Francia firmó en nombre de Vietnam, abolir todos los privilegios que los franceses se han abrogado sobre nuestro territorio.
(…)
“Vietnam tiene derecho a ser libre e independiente, y de hecho se ha convertido en un país libre e independiente. Todo el pueblo de Vietnam está decidido a movilizar todas las fuerzas espirituales y materiales, a sacrificar su vida y sus bienes para conservar su derecho a la libertad y a la independencia.
“Hanoi, 2 de septiembre de 1945.
Philippe Devillers, De Indochina a Vietnam, Cuadernos de Historia 16, Madrid, 1985, Textos escogidos por José U. Martínez Carreras.
Selección de Víctor Manuel Galán Tendero.